All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Αγγλο-ελληνικό Λεξικό

BETA Online Dictionary English-Greek: Enter keyword here!
 ΑΆΒΓ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Griechisch-EnglischPage 4 of 4  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-Greek Translation Forum

This is the place to post your translation requests in Greek or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
Help with tattoo translation » answer
by Mstryde, 2017-05-17, 13:24  Spam?  209.128.15...
Myself and my husband are getting tattoos and need help translating "Just be"
In the context that we have worked through our issues and can finally "Just be"
Any help would be appreciated !
Term:
I want to translate 'Man in the arena"    » answer
by Pjcycles (UN), 2017-05-13, 00:03  Spam?  
I want to translate 'Man in the arena"   Any help,would be great. Does this look right?/. Thanks!

Άνθρωπος στην αρένα
Term:
be at peace, not in pieces translation » answer
by Ryder542, 2017-03-25, 05:07  Spam?  67.149.68....
I'm needing the phrase "be at peace, not in pieces" translated for a tattoo. Ancient Greek is preferred  but not required, so please let me know which is used for translation.
Term:
Could anyone help me please?  » answer
by Emily670, 2017-03-11, 16:20  Spam?  46.208.33...
Hi I want to get a Tatoo saying "your life becomes a masterpiece when you learn to master peace" would anyone be able to they'll me with translating it to Greek.

Thank you in advance ☺
Term:
I want to get a tattoo please help » answer
by Anabonnana , 2017-03-05, 04:23  Spam?  121.96.7...
I want to get a semi-colon tattoo for suicide awareness and the english word "live" is translated as "ζω" in greek, I wanted to use ζω and add a period above "ζ" so it'd look like a semicolon... Is that okay? Or would that mean another thing? I have adored the Greek language and it would be awesome if anyone could help me on this. Thank you!
Term:
Does it make sense » answer
by Traininvain, 2017-02-10, 03:17  Spam?  176.12.24...
Hello, I heard the phrase " ότι αξίζει τελικά θα σωθεί" and I know it means " this that matters will survive in the end "  but I'm wondering if this phrase makes sense in Greek or is it just a romantic song lyric ( I heard it in one Despina Vandi songs).
I really want to tattoo this phrase but I'm afraid it sounds strange in Greek. Is it something that can be heard in an everyday conversation or just in songs? Will it look strange to Greeks when they read it?
Term:
word space » answer
by biomath, 2017-02-05, 23:35  Spam?  94.71.100...
Hi,

I want to translate the following sentence in greek: Each entry requires O(1) word space  and can be computed in O(1) time.

I don't know how to translate word space in greek.

So the translation is: Κάθε είσοδος απαιτεί Ο(1) ... και μπορεί να υπολογιστεί σε χρόνο Ο(1).
Term:
arrapimo » answer
by emma12345, 2016-09-29, 21:20  Spam?  45.216.65...
please i ned help translating this phrase: arrapimo latriamo cameni battariamo. thank you
Term:
Greek Company Info » answer
by Noa Rai, 2016-08-17, 22:55  Spam?  109.66.42....
Hello,
i would like your help with translating the manufacture of the attached products.
this is very important to me, i would like to know where are factory of these products and a way to contact them.

Thank you very much!

https://s4.postimg.org/lhybm5w4t/20160714_183545.jpg
https://s4.postimg.org/j1wi8be25/20160714_183615.jpg
https://s4.postimg.org/df05aubjh/20160714_183638.jpg
https://s4.postimg.org/6ptlutq7h/20160714_183706.jpg
Answer:
by Voisos (UN), 2016-10-15, 08:32  Spam?  
 #856157
Σαγήνη and Γλυκάνθη its trade mark of LIDL holding / Distributing only in LIDL holding, mate. So you need to visit site LIDL corporation with link greece. Good luck!
Term:
Please could someone help with this translation?  » answer
by Jenna80, 2016-07-16, 23:10  Spam?  2.29.124....
I would love it if some one could translate this...  It was sent to me but I have no idea what it means! Den boró na periméno na sas  échoume stin ankaliá mou kai páli
Many thanks. Jenna
Answer:
Den boró na periméno na sas  échoume stin ankaliá mou kai páli  #856156
by Voisos (UN), 2016-10-15, 08:24  Spam?  
Its need to write in greek like this: Δεν μπορώ να περιμένω να σας έχουμε στην αλκάλια μου και πάλη/ Its mean  I can’t wait to have you in my hugs again
Term:
Information about a change in the guidelines regarding delete votes » answer
by Paul (AT), 2016-06-27, 17:56  Spam?  
The basic rule in GL 3 is "Always confirm the first correct posting!". So far, when there was no completely correct posting, and someone voted for a deletion, this delete vote was the first correct posting, so it had to be confirmed. However, most of the contributors understood this differently or didn't want to comply with it, for reasons I understand. In the last months this rule was challenged several times, which caused a lot of discussions. In the end I came to the conclusion that the vast majority of the community wants less strict delete rules. After discussing some text suggestions (forum: #846903), the following rule was accepted and is now effective:

+Always confirm the first correct posting! [...]
A [del] vote is considered a correct posting if no previous posting (input, vote or comment) contained...
» show full text
Term:
Letter to my Yiayia  » answer
by Tinat616, 2016-06-23, 15:29  Spam?  118.102.89....
Hi everyone,

I would like to translate the following into Greek but not sure if I'm getting the context correct. Please help if you can.

"There are some people in this world that are deeply special. Your heart is truly the best of even them."

Thanks for your help
:)
Term:
a translation to English would be greatly appreciated! » answer
by Kelly1329, 2016-05-02, 12:11  Spam?  206.196.186....
λύπη είναι προσωρινός
βρίσκε κέφι
This translation forum contains 43 questions and 23 translations (= 66 entries).
Please report spam using the link next to the date information of an entry!
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
English-Greek online dictionary (Αγγλο-ελληνικό Λεξικό) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads